일본어강독

(国務長官解任 不安募米外交混迷 /2018315


 トランプ発足から1年以上世界のかかわりが今後どうなるのか。ますますえにくく、混沌(こんとん)としてきた。

 米外交司令塔であるはずのティラソン国務長官が、解任される。トランプ大統領のツイッタ本人めてったという唐突更迭である。

 後任のポンペオCIA長官をトランプは「波長う」とし、ティラソンについては「った」とった。外交トップがたり人事にすげえられる慄然(りつぜん)とする。

 トランプは、旧来国際枠組みよりも都合優先する「国第一主義げる。それにし、ティラソン国際協調自由貿易んじ、たびたび衝突してきた。

 える国際的課題さと重責えれば、なる政策うのはましいはずだ。かつて国難直面したリンカ大統領が、対立する論者重用したのはられた逸話である。

 1970年代米中国交正常化のように、指導力外交突破口いたはある。ただ、それもキッシンジャー氏のような有能人材息長きがえてこその成果だった。

 トランプ権下では、大統領補佐官閣僚らがめまぐるしく解任・交代している。今月はコ国家経済会議議長めており、マクマスター大統領補佐官やケリー首席補佐官をめぐるうわさもえない。

 大統領激情られた人事一方国務省司法省情報機といった主要政府機構なわれているとの指摘い。米政府全機能低下まれば、世界にとっても深刻懸念材料だ。

 この状況下でまず不安視されるのは、トランプしている米朝首脳会談である。北朝鮮やアジア政策精通した人材しいままで、会談実現ぐのはめてうい。

 トランプもポンペオも、朝鮮半島非核化安定への道筋くために、まずは大統領府国務省態勢えるのが先決だ。北朝鮮問題むアジア政策専門家ムをみ、指針るべきだ。

 イランの核問題など中東問題や、米中関係への余波についても懸念きない。国際社会国連など、あらゆるチャンネルをじて米政府国際協調価値けるべきだろう。

 とりわけとの同盟である日本欧州諸国には、安定外交をトランプめる説得いてもらいたい。


3/15(목) 사설 / 건달바

つのる[る] 점점 심해지다; 격화하다. / 모집하다; 모으다.

こんめい[混迷·昏迷]     しれいとう [司令塔]

とうとつ[唐突] 뜻밖; 돌연.

こうてつ[更迭]경질; 교체.

ばあたり[あたり·(た)り]깊은 사려나 계획 없이 그때그때의 형편에 맞춤; 임기응변; 임시처변.

すげかえる[すげえる·える]바꾸어[갈아] 달다; 갈아 끼우다. / 직무를 바꾸다; 다른 사람으로 갈다.

りつぜん[慄然] 율연; 겁이 나서 소름이 끼치는 모양.

きゅうらい[旧来]

かかげる[げる]내걸다. / 달다; 게양하다. / 내세우다; 싣다; 게재하다.

おもんずる[んずる]중요시하다; 존중하다.

たびたび[] 번번이; 여러 번; 자주.

しょうとつ [衝突]

かかえる[える](껴)안다. / 팔에 안다; 부둥켜 들다. /끼다.

じゅうせき[重責]

きそいあう[う] 서로 지지 않으려고 경쟁하다; 서로 힘쓰다.

のぞましい[ましい]바람직하다.

いつわ [逸話]

いきがながい[い]생명이 길다; 활동 기간·가치 등의 보존 기간이 길다. / 한 문장의 길이가 길다.

はたらき[き]움직여서 일·구실을 함; 작동. / 활동; 회전. /작용; 기능; 효능; 효과.

ほさかん [補佐官]     かくりょう[閣僚]

めまぐるしい[目紛しい] 눈이 팽팽 도는 것 같다; 어지럽다; 변화가 빨라 따라갈 수 없다.

やめる[める·める]     げきじょう[激情]

かる[る·る]몰다; 쫓다. /급히 달리게 하다; 달리다. /강제로 시키다; 권하여 참가시키다.

しき[]

そこなう[なう]손상하다. /파손하다; 깨뜨리다; 부수다. /(건강·기분 따위를) 상하게 하다; 해치다

ふかまる[まる]      せいつう [精通]

とぼしい[しい]모자라다; 부족하다; 적다. /결핍하다; 없다; 가난하다.

みちすじ[道筋]지나가는 길; 코스. / 사물의 도리; 조리; 이치.

ねる[る](명주·실 따위를) 누이다. /(る) 반죽하다; 이기다.

ちゅうとう [中東]     よは [余波]     しょこく []


조회 수 :
83
등록일 :
2018.03.17
11:59:19 (*.167.33.81)
엮인글 :
http://www.moontaknet.com/mt_japanese_lect_board/1003413/c20/trackback
게시글 주소 :
http://www.moontaknet.com/1003413

'5' 댓글

인디언

2018.03.18
11:42:04
(*.186.81.96)

3월 14일자 사설 단어


첨부 :
아사히사설 3월 14일자 사설 단어.hwp [File Size:17.5KB/Download5]

요요

2018.03.18
17:06:08
(*.178.61.222)

原発ゼロ法案 エネ偏重では(産經 0312)

 

 「原発ゼロ基本法案立憲民主党などによって国会提出された

 国内のすべての原発廃炉にし太陽光風力発電などを増強することでエネルギー転換目指すという内容

 原子力安全性神話であったとめつけたでの改革案だがエネルギーの安定供給という一点だけからても非現実的わざるをないものである

 福島事故国内には54原発があって安定的電力をまかなっていた

 立民党などは原発ゼロ再生可能エネルギーの増産めようとしているがさすがにそれだけでは困難えたようである電気消費量抑制同法案んだ

 だが、「廃炉」「エネ」「エネ改革本柱えたこのプランはきな無理矛盾えている

 まずは原発放棄いられた電力会社損失補償立地地域雇用確保などである法案による適切対処めているが支援税金

 太陽光パネルを所有する富裕層などのみはないのに一般庶民負担固定価格買制度による電気代上昇追加されることで倍加しよう

法案エネによる電気2030までに全体割以上にするとしているつまり火力発電ということだそれにえて雨天無風のときには火力発電出番となる

 結果として化石燃料輸入費年額兆円単位規模となり二酸化炭素削減まない原発長期停止現実化している

 エネ先進国のイメージがいドイツだが電源主力火力発電劣悪褐炭火力多用されている現状直視すべきだドイツの二酸化炭素削減にも近年足踏えている

 この基本法案にはさらなる疑問まれる電気のエネルギー原子力以外のものに転換するとしている

 これでは人類である核融合発電排除されよう

 再生可能エネルギーは有用だがエネルギーには多様性とバランスが必要日本での原発ゼロは土台基礎杭くい暴挙しい資源しい島国であることをみず情緒せてさおさすと

 

<단어> 산케이 0312/월요일

 

へんちょう [偏重]

かたむく[

ふうりょくはつでん [風力発電]

きょうきゅう [供給]

まかなう[] 마련해 공급하다; 조달하다.

あな[·]

うめる[める] 묻다; 메우다; 채우다; 막다; 벌충하다; 보충하다.(=うずめる)

さすが[·流石] [ダナノ] 1.그렇다고는 하나; 뭐라고 해도; 역시; 정말이지. 2. 과연.

よくせい[抑制]

はしら[]

しいる[いる] 강요하다; 강제하다; 강권하다.

そんしつ [損失] ほしょう[補償]

こよう[雇用·雇傭]

みなもと[]

しょゆう[所有]

ふゆうそう[富裕層]

いたみ[·]

しょみん [庶民]

ふたん [負担]

かいとり[()] 매입(買入).

ばいか [倍加]

のこり[]

でばん[出番] (근무··무대 등에) 나갈 차례; 든번(난번).

ねんがく[年額]

たんそ[炭素]

さくげん[削減]

れつあく[劣悪]

かったん[褐炭]

あしぶみ[足踏] 제자리걸음; (일의) 답보 상태.

くい[·] 말뚝.

ひとしい[しい·しい·しい]

とぼしい[しい] 모자라다; 부족하다; 적다

しまぐに[島国]

かえりみる[みる]

じょうちょ[情緒]

さおさす[竿さす·さす] 1.삿대질하다; 상앗대질하다; 배를 젓다. 2.편승하다; 타다.[가능형]さおさ-せる[1단 자동사]


까치

2018.03.18
23:24:25
(*.239.131.6)

3월 13일 화요일 아사히신문 사설입니다.

첨부 :
0313아사히사설.hwp [File Size:27.5KB/Download5]
0313아사히사설단어.hwp [File Size:25.5KB/Download5]

2018.03.19
05:27:03
(*.186.85.102)

3월 16일 금요일 산케이 신문 사설입니다

첨부 :
3.16 산케이 사설.hwp [File Size:19.0KB/Download6]
문서 첨부 제한 : 0Byte/ 40.00MB
파일 크기 제한 : 40.00MB (허용 확장자 : *.*)
옵션 :
:
:
:
:
List of Articles
공지 나카자와 신이치의 <녹색 자본론> 같이 읽어요~ 4 file
요요
221     2018-06-21
공지 [모집]아사히 신문 사설 읽기 7
뚜버기
485     2018-01-08
공지 사사키 아타루의 『야전과 영원』 하권 시작합니다. file
토용
681     2016-08-09
공지 <일본어 강독 공지> 사사키 아타루의 "야전과 영원"을 원전으로 함께 읽으실 분!!! 20
띠우
5401     2014-03-18
공지 <일본어강독>새로운 책 시작해요~ 함께 읽으실 분? 6
바람~
5807     2013-05-12
공지 일본어를 배운다- 씨즌2 19
인디언
13933     2010-08-17
공지 마을에서국경넘기-일본어를배운다 35 file
관리자
16560     2010-05-24